Перевод "crocodile tear" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение crocodile tear (крокодайл тио) :
kɹˈɒkədˌaɪl tˈiə

крокодайл тио транскрипция – 31 результат перевода

Can I hear a serpent hissing?
Can I see a crocodile tear?
And that awful stench.
Я слышу шипение змеи?
Я вижу крокодиловы слезы ?
И чувствую ужасное зловоние.
Скопировать
Can I hear a serpent hissing?
Can I see a crocodile tear?
And that awful stench.
Я слышу шипение змеи?
Я вижу крокодиловы слезы ?
И чувствую ужасное зловоние.
Скопировать
They're both way out of balance.
If we let them run they'll both tear loose.
Go get some metal straps and bars.
Они не сбалансированы,
Если они будут работать То скоро развалятся на части
Принесите мне какие-нибудь металлические ремни и прутья,
Скопировать
Here.
- Now I shall tear it apart!
- Maxim!
Возьми!
- А теперь я его разорву!
- Максим!
Скопировать
No?
Well, you see, he's a Yankee colonel who decided to tear us to pieces.
The only thing we care about is saving our own hides.
Нет?
Ну, видите ли, он полковник у Янки, решивший разбить нас в пух и прах.
Единственное, что нас волнует, это спасение собственных шкур.
Скопировать
Closing up shop?
Suppose the great Zontar wants you to run down to the corner and tear out a few hearts.
Suppose the great ruler can't reach you with the wave of his hand.
Что тогда, господин?
Предположи, что большой правитель не может достать Тебя с помощью своих рук.
Ну, можно же говорить.
Скопировать
We can't leave you behind.
The mercenaries would tear you to pieces.
- Come.
Мы не можем оставить вас.
Наемники разорвут вас на части.
- Пошли.
Скопировать
- Let's get out of here!
- Tear gas!
Weapons down!
- Надо уходить отсюда!
- Слезоточивый газ!
Бросайте оружие!
Скопировать
?
To shed a parting' tear?
?
?
Пролить слёзы расставанья?
?
Скопировать
I figured I would be asking for the impossible but I came to discuss that anyway.
If you tear down the tenement house, the tenants will have now here to go and won't be able to live.
I don't care.
Я подумал, что буду просить невозможного но всё равно пришёл обсудить это.
Если вы снесёте дом, жильцам станет некуда идти и они не смогут так жить.
Мне всё равно.
Скопировать
Mr. Jinbei...
If I were to say I won't tear down the tenement house, what would you do?
I would do anything.
Джинбеи...
Если бы я сказал, что не снесу дом, что бы ты сделал?
Что угодно.
Скопировать
After we're done with the shrine, it's the tenement house next!
We'll tear it down by tonight!
Take the time to get lost now!
После того, как мы покончим со святилищем, мы возьмёмся за ваш дом!
Снесём его вечером!
Так что используйте это время, чтобы убраться отсюда!
Скопировать
In that case, we'll be a road block!
If you can tear it down, try it!
We'll go inside and won't come out!
В таком случае, мы вам не дадим!
Если сможете - попробуйте!
Мы зайдём внутрь и не будем выходить!
Скопировать
After him!
For an old piece of crap, it sure was a bitch to tear it down.
That's one down.
За ним!
Такая рухлядь, а свалить было трудновато.
Завалили.
Скопировать
What?
Tear two or three down and they'll run.
What's that?
Что?
Снесите две или три опоры и они побегут.
Что это?
Скопировать
That's my car.
I'm going to tear them apart.
Those punks.
Это моя машина!
Я разорву их на кусочки!
Сволочи!
Скопировать
Stealing a man's car.
I'm going to tear them apart.
What if they have guns, Eugene?
Украсть машину!
Когда я поймаю их, им не поздоровится!
А если у них есть оружие?
Скопировать
But a promise is a promise.
Starting today, I'd like to tear down the shrine out back and the tenement house.
Today?
Но обещание есть обещание.
С сегодняшнего дня, я начинаю сносить святилище и дом.
Сегодня?
Скопировать
Well, then...
Hurry up and tear them down!
Got it?
Ну, всё...
Скорее принимайтесь за снос.
Понятно?
Скопировать
- And so it rather ...
Tear falls off the face and I ask
Why me, though so young, I have a heartache
- Тогда уж лучше...
По щеке слеза стекает, у неё я спрошу:
почему я, молодая, в сердце скорбь лишь ношу.
Скопировать
!
Tajimaya will tear down this filthy shrine and build a brothel.
I haven't heard any of this!
!
Господин Таджимая снесёт это мерзкое святилище и построит тут публичный дом
Я ничего такого не слышал!
Скопировать
No need to worry about that.
We'll tear down the tenement house while we're at it.
The house too?
Не нужно об этом беспокоиться.
Мы снесём жилое здание тоже.
И дом тоже?
Скопировать
All you'll have to do is to say the magic word "Phoo".
But if you make a mistake and say the magic word "Fa", they will tear you to pieces.
Grab as much gold as you can, and we'll divide it between us.
Ты им скажешь волшебное слово "фу".
Но если ты скажешь волшебное слово "фас", они тебя разорвут на кусочки.
Возьми золота, сколько унесешь, и мы его честно поделим.
Скопировать
- Hey! And you, Saint Gregory, turning a penny?
Fedosya will tear your hair for helping Nurka! Look at you!
You put a girl next to yourself on a chair, and Fedosya is in the trunk! - She likes to sit by the cabbage!
И ты, святой Егорий, калымить начал, а?
Ой, гляди, Федосья тебе за Нюрку остатние волоса повырвет!
А ты зачем девку в кабинку на мягкое посадил, а Федосью поверху на ногах держишь?
Скопировать
I have nothing to confess.
Okay, I did tear up the bills, but I didn't kill Adalgisa, believe me.
And move me to another cell, or anything could happen.
Не в чем мне признаваться.
Векселя я и правда порвал, но не убивал я Адальджизу, поверьте.
И еще - переведите меня в другую камеру, а то я за себя не ручаюсь.
Скопировать
The furniture is part antique, part US army.
The piano is showing signs of wear and tear, but it's a genuine Bechstein.
- Quite a view, isn't it, sir? - Yes.
Мебель, отчасти антикварная, отчасти из армейских запасов.
Рояль не в лучшем состоянии, но это настоящий Бехштейн.
- Прекрасный вид, не правда ли, сэр?
Скопировать
But I've decided I want to work for Osaka Castle honestly.
your work, and how you're willing to sacrifice your body for it or rather when I saw you didn't shed a tear
Mohei, to do this job was my dream.
И я решил, что хочу честно послужить замку Осаки.
Когда я увидел, насколько вы преданны своему делу и готовы пожертвовать телом ради этого... когда я видел, что вы не пролили ни слезинки, узнав, что ваша сестра убита... как мужчине - мне стало стыдно.
Мохэи-сан, выполнить это задание было моей мечтой.
Скопировать
Finish reaping the rice.
The golden heads droop; wet with tear-like dew.
With only this tiny plot of land.
Помоги закончить!
Золотые колосья склоняют головы со слезами росы.
Делянка совсем маленькая.
Скопировать
Think, Judah, think.
It would tear them apart if they see you.
He is here. I have found Him.
Подумай о них, Иуда!
Они умрут от горя, если ты увидишь их.
Он здесь, я нашел его.
Скопировать
I know about these things.
- Let's tear down the place
- Not before the 5-year's passed
Я в таких вещах разбираюсь и уверен...
Мы снесем этот замок!
Только через 5 лет!
Скопировать
Stop Sam.
You will tear my clothes.
Please dear.
- Сэм, прекрати!
Я уже сыта по горло! Не выводи меня!
- Я думаю, ты это сделаешь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов crocodile tear (крокодайл тио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crocodile tear для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крокодайл тио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение